O objetivo* do Acordo Ortográfico que entrou em vigor no Brasil em janeiro desse ano, é padronizar a língua.
Na prática, isso é possível? Oralmente, impossível. Ortograficamente, mais ou menos, o que acaba ficando tudo na mesma, porque se duas formas gráficas sao aceitas(BR)/aceites(PT), entao o que muda na prática afinal?Alguns poucos acentos e muito dinheiro [...]
Arquivo da categoria ‘gramática’
Reforma Ortográfica no Brasil
Publicado em Brasil, Lisboa, Portugal, gramática, opiniao, ortografia, política, Útil, etiquetado Língua Portuguesa, Brasil, Portugal, Lisboa, reforma ortográfica, fernanda sampaio carneiro, brazil, acordo ortografico em 31 31UTC Agosto 31UTC 2009 | 2 Comentários »
“Coito”
Publicado em Brasil, Cultura portuguesa, Língua Portuguesa, dicionário português, gramática, humor, ortografia, Útil, etiquetado Brasil, coito, couto, curiosidade, dúvidas, gramática, idiomas, léxico, Língua Portuguesa, linguistica, Portugal, português, variedade em 11 11UTC Junho 11UTC 2009 | 3 Comentários »
Minha filha de seis anos:
“Mãe, que significa coito?”
” (…) “- susto!
“Aonde você ouviu essa palavra filha?”
“Quando os miúdos brincam de “apanhada” (esconde- esconde) eles gritam “coito” quando estão salvos.”
Ufffffff…
Coito no Brasil é usado para referir- se ao ato sexual; já em Portugal, vocês já viram… a palavra “coito” (ou “couto”) é usada também numa brincadeira [...]
Para quê os homônimos e os parônimos?!
Publicado em Literatura Portuguesa, Livros, Língua Portuguesa, dicionário português, gramática, opiniao, ortografia, etiquetado A viagem do elefante, espectador, expectador, gramática, homônimos, intenção, intensão, José Saramago, léxico, Língua Portuguesa, ortografia, parônimos em 18 18UTC Dezembro 18UTC 2008 | 1 Comentário »
É curiosa essa nossa língua portuguesa, complicada muitas vezes, mas só porque querem.
No último livro do Saramago, “A viagem do elefante”, eu notei a palavra “espectadora” numa frase que fazia referência à “rainha catarina”, escrita assim mesmo em minúscula: “(…) ela participa regularmente nas reuniões de estado, onde nunca se comportou como passiva espectadora“. (p.28)*
Falando [...]
Saramago no Brasil e a reforma ortográfica
Publicado em Brasil, Língua Portuguesa, Portugal, gramática, notícias, opiniao, África, etiquetado África, Brasil, José Saramago, Língua Portuguesa, notícias, Portugal, português, reforma ortográfica em 26 26UTC Novembro 26UTC 2008 | 1 Comentário »
José Saramago vai estar no Teatro Folha em São Paulo, na próxima sexta- feira, para uma entrevista (entradas esgotadas). Ele é defensor da nova reforma ortográfica da língua portuguesa, acredita que a diversidade enriquece o idioma. (Folha)
Acredito que muitos literatos portugueses, a exceção de Saramago, estão mais em desacordo com a nova ortografia do português [...]
O português do Brasil e o português de Portugal
Publicado em Brasil, Cultura portuguesa, Língua Portuguesa, Portugal, gramática, ortografia, etiquetado Brasil, Cultura portuguesa, gramática, Língua Portuguesa, Portugal em 4 04UTC Julho 04UTC 2008 | Deixar um comentário »
Brasil / Portugal
desporto / esporte
touro / toiro
café-da-manhã / pequeno- almoço
calcinhas / cuecas
camiseta / [...]
Dicionário com a nova ortografia da LP
Publicado em Lisboa, Língua Portuguesa, Portugal, dicionário português, gramática, ortografia, Útil, etiquetado Lisboa, Livros, ortografia em 1 01UTC Julho 01UTC 2008 | 4 Comentários »
Estou em Lisboa e comprei um exemplar do “Dicionário da língua portuguesa 2009″, da Porto Editora, o único com o “antes” e o “depois”:
Realmente é muito bom, recomendo.
Caminhão ou camião?
Publicado em Brasil, Língua Portuguesa, Portugal, gramática, ortografia, etiquetado gramática, ortografia em 14 14UTC Junho 14UTC 2008 | Deixar um comentário »
Em Portugal, os dois. Mas no Brasil, só “caminhão”.
“Camionista” em Portugal e “caminhoneiro” no Brasil.
A transformação dos pronomes o(s)/a(s) em lo(s)/la(s)
Publicado em gramática, etiquetado gramática, português, regras em 12 12UTC Junho 12UTC 2008 | 1 Comentário »
Os verbos terminados em -r, como amar, o pronome adequado a ser utilizado seria o lo (amá-lo, amá-las, é um exemplo,) com supressão do -r.
Nos verbos conjugados acabados em s, como amas, fica também lo (tu ama-lo, nós amamo-lo, tu faze-la), igualmente sem o -s.
Se a forma verbal tem z no fim, este desaparece e [...]


